From a reader in Sichuan:
Just an aside (and yes, this will be a threadjack), I was wondering if anyone here could help me out with ‘the great laowai’ debate I am having here. I have been living in China for 2 years, I HATE to be called laowai (because of the informal connotation of lao3, because hey, if you don’t know me, you gotta keep some formality… for example, once I accidentally called my then future-father-in-law laoshu, and he got SUPER pissed, etc). One of my friends who has been here a hella long time agrees, another does not. Waiguoren is a ok. Hell, somebody could call me wairen. Am I being overly sensitive, or should I be resigned to my fate to be people’s dear foreigner here?
Also, where the hell did the term come from?
This is one of those topics that is perennial fodder for China bloggers. (See these posts in 2005, 2008, and 2010 as well as my own take on the subject back in 2006. ) Is Laowai a term of respect or of contempt?
I asked Yajun and this was her response:
After all this time, it’s become a label, a way to